Notice the small "m" and the small "s"...And the big "M" and big "S"

That should be your first warning.
I've seen this argument against the NIV before. The Isaiah passage by no means hints to Jesus. Look at the name of Lucifier...
1966הֵילֵל [
heylel /
hay·lale/]
AV translates as “Lucifer” once.
1 shining one,
morning star, Lucifer.
1a of the king of Babylon and Satan (fig.).
2 (TWOT) ‘Helel’ describing the king of Babylon.
Additional Information: Lucifer = “light-bearer”.
One constant in language is that it always changes. No, God's meaning never changes but the language that we use to describe those words will always change especially when you are crossing from one language to another but it even happens within that same language. Sometimes that change happens over the course of a 100 years and sometimes it happens in just a couple of years.
No, she was just asking a question. Don't read so much into it...even the King James "VERSION" has a question mark at the end of verse 29.
Are you serious? Come on...
Then we didn't need the KJVersion. Textually there was nothing wrong with the Latin. So we really didn't need the KJVersion using your logic...The Latin wasn't broke so we didn't need to fix it. We can even go back a step further and say that the Greek wasn't broke so we really didn't need the Latin. If you want to say that we needed an English version then there was nothing broken with the Tyndale Bible...so it didn't need fixed. Actually, it looks like the translators of the KJVersion copied Tyndale's work word for word.
Bookmarks