Romans 3:10-18 gives a series of not-quite-verbatim quotes from the Old Testament (Psalms 14:1-3/53:1-3; 5:9; 140:3; 10:7; Isaiah 59:7-8; Psalm 36:1). For example:
Rom 3:12 All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one = πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρεώθησαν: οὐκ ἔστιν ὁ ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός = πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρεώθησαν: οὐκ ἔστιν ποιῶν ἀγαθόν, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός = Ps 53:3 (52:4 in the Greek Septuagint)
Now I'm not sure if Paul is quoting the Septuagint (the Greek Old Testament of those days) from memory (and possibly substituting a synonymous word), or if he's making his own translation from the Hebrew. It doesn't really matter, seems to me.