Results 1 to 5 of 5

Thread: Reintroduction

  1. #1
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    California: San Diego, East County, etc.
    Posts
    91

    Reintroduction

    Greetings; its been 5 years since I last posted in this group; ended up with congestive heart failure; needed to take a long break and rest; doing fine now, thanks to God and the hospitals and the doctors. As before, I am a Christian since December of 1969; I have a wife and lots of kids and grandkids. The Bible is my favorite Book; Christ my Passion; Christians, the Church, my family. For the rest I need a lot of catching up on the Forum.

  2. #2
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    California: San Diego, East County, etc.
    Posts
    91

    Re: Reintroduction

    Not knowing were to ask this, I'll ask here, and hope I get directed to the right place:
    I am at lost in posting quotes of the Hebrew and Greek texts without it being lost in format. Word Pad is not working; I have not tried Word, if it would retain the proper fonts or characters. Thanks for any help.

  3. #3
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Dwight, IL
    Posts
    4,637
    Blog Entries
    1

    Re: Reintroduction

    Great testimony. Welcome again!

    Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

    In essentials, unity; in non-essentials, liberty; in all things, charity. - Rupertus Meldenius

    Read your Bible and pray every single day. - Pastor Jon Courson

    If your grace ain't greasier than a bucket full of chitlin's and gravy, you might be a legalist - an internet friend.

  4. #4
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    California: San Diego, East County, etc.
    Posts
    91

    Banghead Re: Reintroduction

    Quote Originally Posted by TrustGzus View Post
    Great testimony. Welcome again!

    Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
    Thanks. My problem still remains. John 1:1 in Greek or Genesis 1:1 in Hebrew, using Bibloi or what is not on the web cite or internet becomes a problem to display properly:
    Here is 4 entries using the Greek and Hebrew in Word on my PC; I'll copy and paste it this post to see what happens. In each of these I had to change the Font in every font change. In #3 this is what I get if I don't change it. I'm trying to find someway it just detects what is copied as it does on what is copied from the web or html page.

    1.Bibloi Greek font John 1:1 in Word Pad
    1.1
     

    2.Bibloi Hebrew font Genesis 1:1

     

    

    Notepad Greek John 1:1


    1.1 En a)rxv= hn o( lo/goj, kai o( lo/goj hn pro\j to\n qeo/n, kai qeo\j hn o( lo/goj.

    4. Greek font in Word Pad John 1:1

    1.1 En a)rxv= hn o( Lo/goj, kai o( Lo/goj hn pro\j to\n Qeo/n, kai Qeo\j hn o( Lo/goj.


  5. #5
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    California: San Diego, East County, etc.
    Posts
    91

    Re: Reintroduction

    Quote Originally Posted by mjmselim View Post
    Thanks. My problem still remains.
    Maybe just trying a few things will best help: just testing:
    Psa. 138:1, 2. The poet will give thanks to Him, whom he means without
    mentioning Him by name, for His mercy, i.e., His anticipating, condescending
    love, and for His truth, i.e., truthfulness and faithfulness, and more definitely for
    having magnified His promise (HRFMiJI) above all His Name, i.e., that He has
    given a promise which infinitely surpasses everything by which He has hitherto
    established a name and memorial for Himself (‚MŠ‰LKO‰LJA, with o instead of
    o, an anomaly that is noted by the Masora, vid., Baer’s Psalterium, p. 133). If
    the promise by the mouth of Nathan (2Sa. 7) is meant, then we may compare
    2Sa. 7:21. LDAgF, LOEDgF, HlFDUgiare repeated in that promise and its echo coming
    from the heart of David so frequently, that this TfLidAGiHIseems like a hint
    pointing to that history, which is one of the most important crises in the history
    of salvation. The expression „YHLJ DGN also becomes intelligible from this
    history. Ewald renders it: “in the presence of God!” which is surely meant to
    say: in the holy place (De Wette, Olshausen). But “before God will I sing praise
    to Thee (O God!)” — what a jumble! The LXX renders enantion aggelwn,
    which is in itself admissible and full of meaning,f
    ft[FOOTNOTE=Bellarmine: Scio me psallentem tibi ab angelis, qui tibi
    assistunt, videri et attendi et ideo ita considerate me geram in
    psallendo, ut qui intelligam, in quo theatro consistam. ]

    1. OK, no Hebrew or Greek default font in BibleForum's editor.
    2. Word Pad does not transfer the Hebrew or Greek fonts.
    3. Copy and Paste directly from Hendrickson's Keil & Delitzsch does not work as to fonts.

    I'll try something else later.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Another reintroduction
    By Lily in forum Introductions
    Replies: 3
    Last Post: Sep 5th 2010, 02:38 AM

Tags for this Thread

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •